# locale.properties by Neil Hodgson neilh@scintilla.org # Placed in the public domain 2001 # locale.properties defines the localised text for the user interface # Some definitions are commented out because they duplicate another string # The format of each line is original=localised, such as File=&Fichier # Even though the original text may have ellipses "..." and access key # indicators "&" in the user interface, these do not appear in this file # for the original texts. Translated texts should have an access key indicator # if needed as the translated text may not include the original access key. # Ellipses are automatically added when needed. # The "/" character should not be used in menu entries as on GTK+ the "/" is # ised to specifiy the menu hierarchy and so will produce extra menu items. # Each original text may have only one translation, even if it appears in # different parts of the user interface. # Please state any further license conditions and copyright notices you desire. # If there are no further notices then contributed translations will be assumed # to be made freely available under the same conditions as SciTE. # locale.pl.properties (polish) by Tomasz Kaleta (tkaleta@poczta.onet.pl) # Zmie nazw pliku na locale.properties i uruchom ponownie edytor SciTE (1.42+) # zmodyfikowane i uaktualnione do wersji 1.72 przez Sebastian Cyprych translation.encoding=windows-1250 # Menus # File menu File=&Plik New=&Nowy Open=&Otwrz Open Selected Filename=O&twrz zaznaczony plik Revert=Zamie Close=Za&mknij Save=&Zapisz Save As=Z&apisz jako Export=&Eksport As HTML=Jako &HTML As RTF=Jako &RTF Page Setup=&Ustawienia strony Print=&Drukuj Load Session=Wczytaj sesj Save Session=Zapisz sesj Exit=Za&kocz # Edit menu Edit=&Edycja Undo=&Cofnij Redo=&Ponw Cut=W&ytnij Copy=&Kopiuj Paste=&Wklej Delete=&Usu Select All=Zaznacz wszystko Copy as RTF=Kopiuj jako RTF Match Brace=Dopasuj nawias Select to Brace=Wybierz do nawiasu Show Calltip=Poka podpowied Complete Symbol=Dokocz symbol Complete Word=Dokocz sowo Expand Abbreviation=Rozszerz skrt Block Comment or Uncomment=Komentarz blokowy Box Comment=Komentarz prostoktny Stream Comment=Komentarz strumieniowy Make Selection Uppercase=Zamie zaznaczenie na due litery Make Selection Lowercase=Zamie zaznaczenie na mae litery # Search menu Search=&Szukaj Find=&Znajd Find Next=Znajd nastpny Find Previous=Znajd poprzedni Find in Files=Znajd w pliku Replace=Zamie Go to=Przejd do Next Bookmark=Nastpna zakadka Previous Bookmark=Poprzednia zakadka Toggle Bookmark=Wstaw zakadk Clear All Bookmarks=Usu wszystkie zakadki # View menu View=&Widok Toggle current fold=Przecz obecn zakadk Toggle all folds=Przecz wszystkie zakadki Full Screen=Peny ekran Tool Bar=Standardowy pasek ikon Tab Bar=Wcz widok zakadek Status Bar=Pasek statusu Whitespace=Poka biae spacje End of Line=Koniec linii Indentation Guides=Linie wcicia Line Numbers=Numeracja linii Margin=Margines Fold Margin=Zakadka marginesu Output=Pole wynikw Parameters=Parametry # Tools menu Tools=&Narzdzia Compile=Kompiluj Build=Buduj Go=Uruchom Stop Executing=Zatrzymaj wykonywanie Next Message=Nastpny komunikat Previous Message=Poprzedni komunikat Clear Output=Wyczy pole wynikw Switch Pane=Przecz panele # Options menu Options=&Opcje Always On Top=Zawsze na wierzchu Vertical Split=Podzia pionowy Line End Characters=Znaczniki koca linii CR + LF=CR + LF CR=CR LF=LF Convert Line End Characters=Konwertuj znaczniki koca linii Change Indentation Settings=Zmie ustawienia wcicia Use Monospaced Font=Uyj czcionek o staej szerokoci Open Local Options File=Otwrz ustawienia lokalne edytora Open User Options File=Otwrz ustawienia uytkownika Open Global Options File=Otwrz ustawienia globalne edytora Open Abbreviations File=Otwrz plik ze skrtami # Language menu Language=&Jzyk # Buffers menu Buffers=&Bufory Previous=Poprzedni Next=Nastpny Close all=Zamknij wszystko # Help menu Help=Pomo&c About Sc1=Pomoc SciTe About SciTE=Informacje o programie # Dialogs # Generic dialog OK=OK Cancel=Anuluj Yes=Tak No=Nie # About dialog # About SciTE=O SciTE # This is to add something like: Swahili translation 1.41.1 by Neil Hodgson TranslationCredit=Polska wersja: Tomasz Kaleta (tkaleta@poczta.onet.pl) Contributors:=Wsptwrcy: # Open, Save dialogs Open File=Otwrz plik Save File=Zapisz plik Save File As=Zapisz jako Export File As HTML=Eksportuj plik jako HTML Export File As RTF=Eksportuj plik jako RTF Save Current Session=Zapisz obecn sesj Custom Filter=Wasny filtr # Find in Files dialog #Find in Files=Znajd w plikach Find what:=Znajd: Files:=Pliki: #Find=Znajd # Go To dialog Go To=Przejd do Destination Line Number:=Numer linii: Current line:=Obecna linia: Last line:=Ostatnia linia: # Indentation Settings dialog Indentation Settings=Ustawienia wci Tab Size:=Rozmiar tabulatora: Indent Size:=Rozmiar wcicia: Use tabs:=Uyj spacji: # Replace and Find dialogs #Replace=Zamie #Find=Znajd #Find what:=Znajd: Replace with:=Zamie na: Match whole word only=Znajd tylko cae wyrazy Match case=Uwzgldniaj wielko liter Regular expression=Uyj symboli wieloznacznych Wrap around=Szukaj wszdzie Transform backslash expressions=Przekszta wyraenia z ukonikiem #Find Next=Znajd nastpny Replace All=Zamie wszystko Replace in Selection=Zmie w zaznaczeniu #Close=Zamknij Direction=Kierunek Reverse direction=Odwr kierunek Up=W gr Down=W d # Parameters dialog Execute=Wykonaj Set=Przypisz # Other UI strings Untitled=Bez tytuu # Properties used in global options Text=Tekst All Source=Wszytkie rda All Files (*.*)=Wszystkie pliki (*.*) # Messages # Messages may contain variables such as file names or search strings indicated # by ^0 which are replaced by values before display. ^1, ^2, ... may be used in the future. Can not find the string '^0'.=Nie mona znale '^0'. Find string must not be empty for 'Replace All' command.=Szukany cig nie moe by pusty dla komendy 'Zamie wszystko'. Selection must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Zaznaczenie nie moe by puste dla komendy 'Zmie w zaznaczeniu'. No replacements because string '^0' was not present.=Brak zmian. Cigu '^0' nie znaleziono. Could not open file '^0'.=Nie mona otworzy pliku '^0'. Could not save file '^0'.=Nie mona zapisa pliku '^0'. Save changes to '^0'?=Zapisa zmiany do '^0'? Save changes to (Untitled)?=Zapisz zmiany do (Bez tytuu)? The file '^0' has been modified. Should it be reloaded?=Plik '^0' zosta zmieniony. Wczyta ponownie? Bad file.=Zy plik. Failed to create dialog box: ^0.=Nie mona utworzy okienka dialogowego: ^0. Can not start printer document.=Nie mona rozpocz drukowania dokumentu. URI '^0' not understood.=Niezrozumiay adres URI: '^0'. Invalid directory '^0'.=Nieprawidowy katalog '^0'. # 1.42 Directory:=Katalog: Wrap=Zawi wiersze Hide=Ukryj Check if already open=Sprawd czy edytor jest ju otwarty # 1.43 Find string must not be empty for 'Replace in Selection' command.=Szukany cig nie moe by pusty dla komendy 'Zmie w zaznaczeniu' List Macros=Lista makr Run Current Macro=Uruchom obecne makro Record Macro=Zapisz makro Stop Recording Macro=Zatrzymaj nagrywanie makra SciTE Help=Pomoc SciTe Sc1 Help=Pomoc Sc1 Edit Properties=Edytuj Waciwoci Wrap Output=Zawi pole wynikw # 1.44 Read-Only=Tylko do odczytu READ=Czytaj # 1.46 As TeX=Jako TeX Export File As TeX=Eksportuj plik jako TeX Save a Copy=Zapisz kopi # 1.47 As LaTeX=Jako &LaTeX Export File As LaTeX=Eksportuj plik jako LaTeX Encoding=Kodowanie 8 Bit=8 bit UCS-2 Big Endian=UCS-2 Big Endian UCS-2 Little Endian=UCS-2 Little Endian UTF-8=UTF-8 # 1.49 Save All=Zapisz wszystko Browse=Przegldaj Select a folder to search from=Zaznacz folder UTF-8 Cookie=UTF-8 Cookie # 1.50 Insert Abbreviation=Wstaw skrt Abbreviation:=Skrt: Insert=Wklej Mark All=Zaznacz wszystkie # 1.51 In Selection=W zaznaczeniu Paragraph=Paragraf Join=Zcz Split=Rozdziel # 1.52 Block comment variable '^0' is not defined in SciTE *.properties!=Zmienna '^0' dla komentarza blokowego nie zostaa zdefiniowana w pliku SciTE *.properties! Box comment variables '^0', '^1' and '^2' are not defined in SciTE *.properties!=Zmienna '^0' dla komentarza prostoktnego nie zostaa zdefiniowana w pliku SciTE *.properties! Stream comment variables '^0' and '^1' are not defined in SciTE *.properties!=Zmienna '^0' dla komentarza strumieniowego nie zostaa zdefiniowana w pliku SciTE *.properties! The file '^0' has been modified outside SciTE. Should it be reloaded?=Plik '^0' zosta zmodyfikowany poza SciTE. Wczyta ponownie? As PDF=Jako &PDF Export File As PDF=Eksportuj plik jako PDF # 1.53 Version=Wersja by=przez #1.54 Incremental Search=Inteligentne wyszukiwanie Search for:=Wyszukaj dla: #1.55 Could not save file '^0'. Save under a different name?=Nie mona zapisa pliku '^0'. Zapisa pod inn nazw? #1.56 As XML=Jako XML Export File As XML=Eksportuj plik jako XML #1.57 Destination Line:=Linia docelowa: Column:=Kolumna: #1.58 Replacements:=Ilo zastpie: Open Files Here=Otwrz pliki tutaj #1.59 #1.60 #1.61 File '^0' is ^1 bytes long,\nlarger than the ^2 bytes limit set in the properties.\nDo you still want to open it?=Plik '^0' jest o ^1 bajtw ,\nwikszy ni ^2 bajtowy limit ustawiony w pliku properties.\nCzy mimo to, chcesz go otworzy? Open Lua Startup Script=Otwrz skrypt startowy Lua All Files (*)=Wszystkie pliki (*) Hidden Files (.*)=Ukryte pliki (.*) #1.62 Show hidden files=Poka ukryte pliki #1.63 Replace in Buffers=Zamie w buforach Find string must not be empty for 'Replace in Buffers' command.=Szukany cig nie moe by pusty dla komendy 'Zamie w buforach'. Search only in this style:=Szukaj tylko w stylu: #1.67 Duplicate=Powiel #1.72 Convert=Konwertuj